Pages
Special Features
Categories
- Archaeology
- Art
- Asia
- Book Fair
- Cantonese Opera
- Chit Chat
- Conference
- Culture
- Education
- exhibition
- Festival
- Field trip
- Film
- Folk Art
- food
- Heritage
- History
- Kunqu
- Literature
- Missionary
- Music
- Peking Opera
- photography
- Podcast
- poetry
- Publication
- Research
- Seminar
- Teaching
- Translation
- Uncategorized
Archives
- July 2012
- June 2012
- May 2012
- April 2012
- March 2012
- February 2012
- January 2012
- December 2011
- November 2011
- October 2011
- September 2011
- August 2011
- July 2011
- June 2011
- May 2011
- April 2011
- March 2011
- February 2011
- January 2011
- December 2010
- November 2010
- October 2010
- September 2010
- August 2010
- July 2010
- June 2010
- May 2010
- April 2010
- March 2010
- February 2010
- January 2010
- December 2009
- November 2009
- October 2009
- September 2009
- August 2009
- July 2009
- June 2009
- May 2009
- April 2009
- March 2009
- February 2009
- January 2009
- December 2008
- November 2008
- October 2008
Meta
September 4, 2009
I always love attending seminars because they always set off my new train of thoughts on issues which I may not be familiarized with or have overlooked before, albeit they are in one sense or another related to our lives. On Tuesday the Chinese Civilisation Centre held a seminar featuring three visiting scholars’ research topics, one of which particularly drew my attention because of my long-held interest in magazines and newspapers around the globe and the language of English – its history, development and spread around the world.
The topic was ‘Western Magazines and Newspapers’ report on Chinese Pidgin English in the 19th Century’, presented by Dr Si Jia, associate professor of Fudan University’s Department of History, who’s currently a visiting scholar at the Chinese Civilisation Centre. While such newspaper reports might perhaps be of practical uses – especially for those western merchants who did trade with the Chinese, I couldn’t help but wonder was there any other reason leading to such an editorial decision?
During her talk, Dr Si cited a few publications that carried Pidgin English, such as Household Words, The New York Times, The Nation, Harpers, all of which were major publications (some of them are still occupying a prominent role in contemporary English-speaking world) in that period. These magazines and newspapers, as Dr Si told us, had collected samples of Pidgin English in late 29th century, the publication of which had acted as a window through which English-speaking readers could take a glimpse into this particular language system .
When listening to her presentation, my mind wandered to the current discussion on ‘World Englishes’ and how such a notion has become an arena through which national characteristics, or perhaps more accurate to say, cultural (including linguistic) characteristics being brought into literary work. While it is certainly a treasure trove for linguists to delve into, for the interest of the wider reading public, these ‘linguistic’ features have emerged as footprints on which the cultural, social and political development could be traced. Isn’t it?
Written by: hiuylee



